🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 13

Joshua 13:6
ABLE
Many hill people live from Lebanon to the far north. God said He will push them out. Joshua must share the land with Israel, like God said ✋️.
View
BSB
All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim—all the Sidonians—I Myself will drive out before the Israelites. Be sure to divide it by lot as an inheritance to Israel, as I have commanded you.
KJV
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, [and] all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
ASV
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.
CUV
CUV translation not found
Joshua 13:7
ABLE
So share this land with nine big family groups and half of Manasseh ️.
View
BSB
Now therefore divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
KJV
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
ASV
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
CUV
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
Joshua 13:8
ABLE
The other half of Manasseh, and Reuben and Gad, got land east of the Jordan. Moses gave it to them before ️.
View
BSB
The other half of Manasseh, along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance Moses had given them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD had assigned to them:
KJV
With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, [even] as Moses the servant of the LORD gave them;
ASV
With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
CUV
瑪拿西那半支派和流便、迦得二支派已經受了產業,就是耶和華的僕人摩西在約但河東所賜給他們的:
Joshua 13:9
ABLE
It was from Aroer by the Arnon valley, the town in the middle, and the flat land by Medeba to Dibon ️️.
View
BSB
The area from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
KJV
From Aroer, that [is] upon the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;
ASV
from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba unto Dibon;
CUV
是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並米底巴的全平原,直到底本,
Joshua 13:10
ABLE
It had towns of Sihon, king of the Amorites, who ruled in Heshbon, up to the Ammonite line .
View
BSB
and all the cities of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, as far as the border of the Ammonites;
KJV
And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
ASV
and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
CUV
和在希實本作王亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的境界;