🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 3

John 3:6
ABLE
Jesus said, <jesus>People make baby bodies. God's Holy Spirit makes new life in you.</jesus> ➡️️
View
BSB
Flesh is born of flesh, but spirit is born of the Spirit.
KJV
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
ASV
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
CUV
從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。
John 3:7
ABLE
Jesus said, <jesus>Do not be shocked. All of you must be born again.</jesus> ➡️
View
BSB
Do not be amazed that I said, ‘You must be born again.’
KJV
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
ASV
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
CUV
我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。
John 3:8
ABLE
Jesus said, <jesus>The wind blows where it wants. You hear it, but you do not know where it comes from or goes. People born by God's Holy Spirit are like that.</jesus> ️❓️
View
BSB
The wind blows where it wishes. You hear its sound, but you do not know where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
KJV
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
ASV
The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
CUV
風隨着意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從那裏來,往那裏去;凡從聖靈生的,也是如此。」
John 3:9
ABLE
Nicodemus said, "How can this be?" ❓
View
BSB
“How can this be?” Nicodemus asked.
KJV
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
ASV
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
CUV
尼哥底母問他說:「怎能有這事呢?」
John 3:10
ABLE
Jesus said, <jesus>You are a teacher in Israel, and you do not get it?</jesus> ❓
View
BSB
“You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and you do not understand these things?
KJV
Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
ASV
Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
CUV
耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事麼?