🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 14

John 14:6
ABLE
Jesus said, <jesus>I am the way to God. I am true. I give life. You come to God only by Me.</jesus> ✝️️➡️
View
BSB
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.
KJV
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
ASV
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
CUV
耶穌說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
John 14:7
ABLE
Jesus said, <jesus>If you know Me, you know God too. Now you know Him, and you have seen Him in Me.</jesus> ➡️
View
BSB
If you had known Me, you would know My Father as well. From now on you do know Him and have seen Him.”
KJV
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
ASV
If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
CUV
你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
John 14:8
ABLE
Philip said to Jesus, “Jesus, show us God. That will help us.”
View
BSB
Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
KJV
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
ASV
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
CUV
腓力對他說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了。」
John 14:9
ABLE
Jesus said, <jesus>I was with you a long time. You still do not know Me? If you see Me, you see God. Why say, “Show us God”?</jesus> ⏱️➡️
View
BSB
Jesus replied, “Philip, I have been with you all this time, and still you do not know Me? Anyone who has seen Me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
KJV
Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou [then], Shew us the Father?
ASV
Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?
CUV
耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我麼?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢?
John 14:10
ABLE
Jesus said, <jesus>I am in God, and God is in Me. My words are from God. God does His work in Me.</jesus> ️✨
View
BSB
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, it is the Father dwelling in Me, performing His works.
KJV
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
ASV
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
CUV
我在父裏面,父在我裏面,你不信麼?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父作他自己的事。