🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 11:1-44

John 11:6
ABLE
But He waited two more days before He went. ⏳
View
BSB
So on hearing that Lazarus was sick, He stayed where He was for two days,
KJV
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
ASV
When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
CUV
聽見拉撒路病了。就在所居之地仍住了兩天。
John 11:7
ABLE
Then Jesus said to His friends, <jesus>Let us go back to Judea.</jesus> ♂️
View
BSB
and then He said to the disciples, “Let us go back to Judea.”
KJV
Then after that saith he to [his] disciples, Let us go into Judaea again.
ASV
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judæa again.
CUV
然後對門徒說:「我們再往猶太去吧。」
John 11:8
ABLE
His friends said, “People there wanted to hurt You. Do You want to go back?” ⚠️
View
BSB
“Rabbi,” they replied, “the Jews just tried to stone You, and You are going back there?”
KJV
[His] disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
ASV
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
CUV
門徒說:「拉比,猶太人近來要拿石頭打你,你還往那裏去麼?」
John 11:9
ABLE
Jesus said, <jesus>There is day to walk in. If you walk in the light, you do not trip.</jesus> ☀️
View
BSB
Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world.
KJV
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
ASV
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
CUV
耶穌回答說:「白日不是有十二小時麼?人在白日走路,就不至跌倒,因為看見這世上的光。
John 11:10
ABLE
Jesus said, <jesus>If you walk in the dark, you trip, because there is no light.</jesus>
View
BSB
But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
KJV
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
ASV
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
CUV
若在黑夜走路,就必跌倒,因為他沒有光。」