🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joel 1

Joel 1:6
ABLE
A big army like bugs came to our land. There are so many. They bite hard like lions.
View
BSB
For a nation has invaded My land, powerful and without number; its teeth are the teeth of a lion, and its fangs are the fangs of a lioness.
KJV
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth [are] the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
ASV
For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness.
CUV
有一隊蝗蟲〔原文作民〕又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。
Joel 1:7
ABLE
They ate grape vines and fig trees. They tore the bark. The sticks look white.
View
BSB
It has laid waste My grapevine and splintered My fig tree. It has stripped off the bark and thrown it away; the branches have turned white.
KJV
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast [it] away; the branches thereof are made white.
ASV
He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
CUV
它毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。
Joel 1:8
ABLE
Cry like a young girl who lost her new husband.
View
BSB
Wail like a virgin dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth.
KJV
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
ASV
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
CUV
我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。
Joel 1:9
ABLE
No more grain gift or drink gift at God’s house. The priests cry to God. ⛪
View
BSB
Grain and drink offerings have been cut off from the house of the LORD; the priests are in mourning, those who minister before the LORD.
KJV
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD’S ministers, mourn.
ASV
The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah’s ministers, mourn.
CUV
素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。
Joel 1:10
ABLE
The fields are hurt. No grain. Grape drink is dry. Olive oil is low.
View
BSB
The field is ruined; the land mourns. For the grain is destroyed, the new wine is dried up, and the oil fails.
KJV
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
ASV
The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
CUV
田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。