🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 42

Job 42:6
ABLE
Job said, “I am very sorry. I sit in dust.” ♂️️
View
BSB
Therefore I despise myself, and I repent in dust and ashes.”
KJV
Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.
ASV
Wherefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.
CUV
因此我厭惡自己〔或作:我的言語〕,在塵土和爐灰中懊悔。
Job 42:7
ABLE
God spoke to Eliphaz. God was angry at him and his two friends. They did not say true things about God. Job did. ⚠️
View
BSB
After the LORD had spoken these words to Job, He said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and your two friends. For you have not spoken about Me accurately, as My servant Job has.
KJV
And it was [so], that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me [the thing that is] right, as my servant Job [hath].
ASV
And it was so, that, after Jehovah had spoken these words unto Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
CUV
耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我不如我的僕人約伯說的是。
Job 42:8
ABLE
God said, “Bring 7 bulls and 7 rams. Give them to God. Go to Job. Job will pray for you. I will hear Job. I will not punish you then.”
View
BSB
So now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.”
KJV
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, in that ye have not spoken of me [the thing which is] right, like my servant Job.
ASV
Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
CUV
現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」
Job 42:9
ABLE
The three friends did what God said. God heard Job’s prayer. ✅
View
BSB
So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the LORD had told them; and the LORD accepted Job’s prayer.
KJV
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
ASV
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as Jehovah commanded them: and Jehovah accepted Job.
CUV
於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照着耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。
Job 42:10
ABLE
God made Job well again after he prayed for his friends. God gave Job 2 times more than before.
View
BSB
After Job had prayed for his friends, the LORD restored his prosperity and doubled his former possessions.
KJV
And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
ASV
And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
CUV
約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境〔原文作擄掠〕轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。