🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 2

Job 2:6
ABLE
God said, “You may hurt Job, but do not take his life.” ✋❤️
View
BSB
“Very well,” said the LORD to Satan. “He is in your hands, but you must spare his life.”
KJV
And the LORD said unto Satan, Behold, he [is] in thine hand; but save his life.
ASV
And Jehovah said unto Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life.
CUV
耶和華對撒但說:「他在你手中,只要存留他的性命。」
Job 2:7
ABLE
Satan hurt Job with bad skin sores from foot to head. Job felt very sick. ➡️
View
BSB
So Satan went out from the presence of the LORD and infected Job with terrible boils from the soles of his feet to the crown of his head.
KJV
So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
ASV
So Satan went forth from the presence of Jehovah, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
CUV
於是撒但從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。
Job 2:8
ABLE
Job sat on the ground. He used a piece of a broken pot to scratch his sores.
View
BSB
And Job took a piece of broken pottery to scrape himself as he sat among the ashes.
KJV
And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
ASV
And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.
CUV
約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
Job 2:9
ABLE
Job’s wife said, “Do you still do right? Say bad to God and die.” ️
View
BSB
Then Job’s wife said to him, “Do you still retain your integrity? Curse God and die!”
KJV
Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
ASV
Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.
CUV
他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉神,死了吧!」
Job 2:10
ABLE
Job said, “That is not good. We take good from God. We can take hard too.” Job did not do wrong with his words. ️✅
View
BSB
“You speak as a foolish woman speaks,” he told her. “Should we accept from God only good and not adversity?” In all this, Job did not sin in what he said.
KJV
But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
ASV
But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
CUV
約伯卻對她說:「你說話像愚頑的婦人一樣。噯!難道我們從神手裏得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上約伯並不以口犯罪。