🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 50

Jeremiah 50:6
ABLE
God says His people are like lost sheep. Leaders led them the wrong way. They forgot their home. ❓⛰️
View
BSB
My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, causing them to roam the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
KJV
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
ASV
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
CUV
「我的百姓作了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。
Jeremiah 50:7
ABLE
Enemies hurt them and did not feel bad. They said the people left God. ⚔️
View
BSB
All who found them devoured them, and their enemies said, ‘We are not guilty, for they have sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.’
KJV
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
ASV
All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.
CUV
凡遇見他們的,就把他們吞滅。敵人說:『我們沒有罪;因他們得罪那作公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』
Jeremiah 50:8
ABLE
Run out of Babylon first, like a leader goat runs first. ♀️
View
BSB
Flee from the midst of Babylon; depart from the land of the Chaldeans; be like the he-goats that lead the flock.
KJV
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
ASV
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
CUV
「我民哪,你們要從巴比倫中逃走,從迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。
Jeremiah 50:9
ABLE
God will bring many nations from the north. They will fight and win. ⬆️
View
BSB
For behold, I stir up and bring against Babylon an assembly of great nations from the land of the north. They will line up against her; from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed.
KJV
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain.
ASV
For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.
CUV
因我必激動聯合的大國從北方上來攻擊巴比倫,他們要擺陣攻擊她;她必從那裏被攻取。他們的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。
Jeremiah 50:10
ABLE
The land will be taken. The takers will get many things.
View
BSB
Chaldea will be plundered; all who plunder her will have their fill,” declares the LORD.
KJV
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
ASV
And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.
CUV
迦勒底必成為掠物;凡擄掠他的都必心滿意足。這是耶和華說的。」