🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 43

Jeremiah 43:6
ABLE
He took men, women, kids, the king’s girls, and all who were with Gedaliah. He took Jeremiah and Baruch too. ♂️♀️
View
BSB
the men, the women, the children, the king’s daughters, and everyone whom Nebuzaradan captain of the guard had allowed to remain with Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, as well as Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah.
KJV
[Even] men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
ASV
the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
CUV
併於上節
Jeremiah 43:7
ABLE
They went to Egypt. They did not obey God. They came to a city named Tahpanhes. ️➡️
View
BSB
So they entered the land of Egypt because they did not obey the voice of the LORD, and they went as far as Tahpanhes.
KJV
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they [even] to Tahpanhes.
ASV
And they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.
CUV
都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。
Jeremiah 43:8
ABLE
God spoke to Jeremiah in Tahpanhes. ✨
View
BSB
Then the word of the LORD came to Jeremiah at Tahpanhes:
KJV
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
ASV
Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
CUV
在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
Jeremiah 43:9
ABLE
God said, “Take big rocks. Hide them in the yard by the house of the king of Egypt. Do it while the men watch.” ️️
View
BSB
“In the sight of the Jews, pick up some large stones and bury them in the clay of the brick pavement at the entrance to Pharaoh’s palace at Tahpanhes.
KJV
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which [is] at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
ASV
Take great stones in thy hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
CUV
「你在猶大人眼前要用手拿幾塊大石頭,藏在砌磚的灰泥中,就是在答比匿法老的宮門那裏,
Jeremiah 43:10
ABLE
“Say, ‘God will call Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He will sit on these rocks. He will put his big tent there.’” ⛺
View
BSB
Then tell them that this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘I will send for My servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones that I have embedded, and he will spread his royal pavilion over them.
KJV
And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
ASV
and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
CUV
對他們說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來。在所藏的石頭上我要安置他的寶座;他必將光華的寶帳支搭在其上。