🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 39

Jeremiah 39:6
ABLE
The big king hurt the king’s sons and the leaders. It was very sad.
View
BSB
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also killed all the nobles of Judah.
KJV
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
ASV
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
CUV
巴比倫王在利比拉、西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴冑,
Jeremiah 39:7
ABLE
They made the king blind. They put chains on him and took him to Babylon. ⛓️➡️️
View
BSB
Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
KJV
Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
ASV
Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
CUV
並且剜西底家的眼睛,用銅鍊鎖着他,要帶到巴比倫去。
Jeremiah 39:8
ABLE
The army burned the king’s house and many homes. They broke the wall.
View
BSB
The Chaldeans set fire to the palace of the king and to the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
KJV
And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
ASV
And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
CUV
迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
Jeremiah 39:9
ABLE
Nebuzaradan, the guard boss, took many people away to Babylon. ♂️♀️➡️️
View
BSB
Then Nebuzaradan captain of the guard carried away to Babylon the remnant of the people who had remained in the city, along with the deserters who had defected to him.
KJV
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
ASV
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also that fell away to him, and the residue of the people that remained.
CUV
那時,護衛長尼布撒拉旦將城裏所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。
Jeremiah 39:10
ABLE
But the guard boss left poor people in the land. He gave them fields and grape plants.
View
BSB
But Nebuzaradan left behind in the land of Judah some of the poor people who had no property, and at that time he gave them vineyards and fields.
KJV
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
ASV
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
CUV
護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。