🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 26

Jeremiah 26:6
ABLE
Then this house will be like Shiloh. This city will be a bad name to all lands. ️
View
BSB
then I will make this house like Shiloh, and I will make this city an object of cursing among all the nations of the earth.’”
KJV
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
ASV
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
CUV
我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。』」
Jeremiah 26:7
ABLE
The priests, the men who speak for God, and all the people heard Jeremiah in God’s house. ⚖️♂️
View
BSB
Now the priests and prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD,
KJV
So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
ASV
And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
CUV
耶利米在耶和華殿中說的這些話,祭司、先知與眾民都聽見了。
Jeremiah 26:8
ABLE
When Jeremiah was done, they grabbed him and said, “You must die.” ✋⚠️
View
BSB
and as soon as he had finished telling all the people everything the LORD had commanded him to say, the priests and prophets and all the people seized him, shouting, “You must surely die!
KJV
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded [him] to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.
ASV
And it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that Jehovah had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people laid hold on him, saying, Thou shalt surely die.
CUV
耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死!
Jeremiah 26:9
ABLE
They said, Why did you say God’s house will be like Shiloh and this city empty? All the people stood against Jeremiah. ❓️
View
BSB
How dare you prophesy in the name of the LORD that this house will become like Shiloh and this city will be desolate and deserted!” And all the people assembled against Jeremiah in the house of the LORD.
KJV
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
ASV
Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.
CUV
你為何託耶和華的名預言,說這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住呢?」於是眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裏。
Jeremiah 26:10
ABLE
The leaders of Judah heard this. They came from the king’s house to God’s house and sat at the new gate. ➡️️
View
BSB
When the officials of Judah heard these things, they went up from the king’s palace to the house of the LORD and sat there at the entrance of the New Gate.
KJV
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king’s house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD’S [house].
ASV
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.
CUV
猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。