🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 21

Jeremiah 21:6
ABLE
God says: People and animals in the city will get very sick and die. ⚰️
View
BSB
I will strike down the residents of this city, both man and beast. They will die in a terrible plague.’
KJV
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
ASV
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
CUV
又要擊打這城的居民,連人帶牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。
Jeremiah 21:7
ABLE
Then God says: I will give King Zedekiah, his helpers, and the people who live, to the king of Babylon. He will use the sword. He will not be kind. ➡️⚔️
View
BSB
‘After that,’ declares the LORD, ‘I will hand over Zedekiah king of Judah, his officers, and the people in this city who survive the plague and sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will not spare them or show pity or compassion.’
KJV
And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
ASV
And afterward, saith Jehovah, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
CUV
以後我要將猶大王西底家和他的臣僕百姓,就是在城內,從瘟疫、刀劍、饑荒中剩下的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中和他們仇敵,並尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不可憐,不憐憫。這是耶和華說的。』
Jeremiah 21:8
ABLE
God says to the people: I give you two ways. One way is life. One way is death. 1️⃣❤️ / 2️⃣
View
BSB
Furthermore, you are to tell this people that this is what the LORD says: ‘Behold, I set before you the way of life and the way of death.
KJV
And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
ASV
And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life and the way of death.
CUV
「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。
Jeremiah 21:9
ABLE
If you stay in this city, you will die by war, by no food, or by being sick. If you go out to the Babylon army, you will live. Your life will be safe. ️⛔⚔️❌ / ➡️️
View
BSB
Whoever stays in this city will die by sword and famine and plague, but whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who besiege you will live; he will retain his life like a spoil of war.
KJV
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
ASV
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and passeth over to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
CUV
住在這城裏的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去歸降圍困你們迦勒底人的必得存活,要以自己的命為掠物。
Jeremiah 21:10
ABLE
God says: I am against this city now. I will give it to the king of Babylon. He will burn it with fire. ️➡️
View
BSB
For I have set My face against this city to bring disaster and not good, declares the LORD. It will be delivered into the hand of the king of Babylon, who will destroy it with fire.’
KJV
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
ASV
For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
CUV
耶和華說:我向這城變臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。』」