🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 2

Jeremiah 2:6
ABLE
You did not ask, Where is God? I took you from Egypt. I led you in a hot, scary land with big holes and no water. ️♂️
View
BSB
They did not ask, ‘Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?’
KJV
Neither said they, Where [is] the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
ASV
Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
CUV
他們也不說:那領我們從埃及地上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭,無人經過,無人居住之地的耶和華在那裏呢?
Jeremiah 2:7
ABLE
I brought you to a good land with food. You made My land dirty. You did bad there. ️
View
BSB
I brought you into a fertile land to eat its fruit and bounty, but you came and defiled My land and made My inheritance detestable.
KJV
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
ASV
And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.
CUV
我領你們進入肥美之地,使你們得吃其中的果子和美物;但你們進入的時候就玷污我的地,使我的產業成為可憎的。
Jeremiah 2:8
ABLE
Your God’s house helpers did not ask for Me. Teachers forgot Me. Leaders did wrong. Men who speak for God spoke for a fake god, Baal. They chased no-help things. ⛪⚠️
View
BSB
The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ The experts in the law no longer knew Me, and the leaders rebelled against Me. The prophets prophesied by Baal and followed useless idols.
KJV
The priests said not, Where [is] the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after [things that] do not profit.
ASV
The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
CUV
祭司都不說,耶和華在那裏呢?傳講律法的都不認識我。官長違背我;先知藉巴力說預言,隨從無益的神。
Jeremiah 2:9
ABLE
So I will talk strong with you. I will talk to your kids too. ️
View
BSB
Therefore, I will contend with you again, declares the LORD, and I will bring a case against your children’s children.
KJV
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children’s children will I plead.
ASV
Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children’s children will I contend.
CUV
耶和華說:我因此必與你們爭辯,也必與你們的子孫爭辯。
Jeremiah 2:10
ABLE
Look far west. Look far east. Do other people trade their gods? No. ⬅️➡️
View
BSB
Cross over to the coasts of Cyprus and take a look; send to Kedar and consider carefully; see if there has ever been anything like this:
KJV
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
ASV
For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.
CUV
你們且過到基提海島去察看,打發人往基達去留心查考,看曾有這樣的事沒有。