🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 5

James 5:6
ABLE
You even hurt and kill good people. They did not fight you. ❌⚔️
View
BSB
You have condemned and murdered the righteous, who did not resist you.
KJV
Ye have condemned [and] killed the just; [and] he doth not resist you.
ASV
Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
CUV
你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
James 5:7
ABLE
Friends, wait. God will come. A farmer waits for rain and fruit. ️
View
BSB
Be patient, then, brothers, until the Lord’s coming. See how the farmer awaits the precious fruit of the soil—how patient he is for the fall and spring rains.
KJV
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
ASV
Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.
CUV
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裏寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。
James 5:8
ABLE
You also wait. Be strong inside. God will come soon. ⏳
View
BSB
You, too, be patient and strengthen your hearts, because the Lord’s coming is near.
KJV
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
ASV
Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.
CUV
你們也當忍耐,堅固你們的心;因為主來的日子近了。
James 5:9
ABLE
Do not fuss at each other. God is the Judge. He is near, like at the door.
View
BSB
Do not complain about one another, brothers, so that you will not be judged. Look, the Judge is standing at the door!
KJV
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
ASV
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
CUV
弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了。
James 5:10
ABLE
Look at the prophets, God’s helpers. They had pain, and they waited well. ⏳
View
BSB
Brothers, as an example of patience in affliction, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
KJV
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
ASV
Take, brethren, for an example of suffering and of patience, the prophets who spake in the name of the Lord.
CUV
弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知當作能受苦能忍耐的榜樣。