🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 3

James 3:6
ABLE
James says: The tongue can be like fire. It can make a life messy and bad, like a big hot fire from a very bad place.
View
BSB
The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
KJV
And the tongue [is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
ASV
And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.
CUV
舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點着的。
James 3:7
ABLE
James says: People can tame many animals: wild ones, birds, bugs, and fish.
View
BSB
All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
KJV
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
ASV
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind:
CUV
各類的走獸,飛禽,昆蟲,水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
James 3:8
ABLE
James says: But no one can tame the tongue. It runs wild. It can be like poison. ♂️☠️
View
BSB
but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
KJV
But the tongue can no man tame; [it is] an unruly evil, full of deadly poison.
ASV
but the tongue can no man tame; it is a restless evil, it is full of deadly poison.
CUV
惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。
James 3:9
ABLE
James says: With our mouth we say good words to God the Father. With the same mouth we say mean words to people God made. ➡️
View
BSB
With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God’s likeness.
KJV
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
ASV
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
CUV
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照着神形像被造的人;
James 3:10
ABLE
James says: Good words and mean words come from one mouth. My friends, this is not good. ❌
View
BSB
Out of the same mouth come blessing and cursing. My brothers, this should not be!
KJV
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
ASV
out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
CUV
頌讚和咒詛從一個口裏出來!我的弟兄們,這是不應當的!