🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 9

Isaiah 9:6
ABLE
A baby is born for us. A Son is given. He will rule. His names are Wonderful Helper, Mighty God, Forever Father, Prince of Peace. ️
View
BSB
For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government will be upon His shoulders. And He will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
KJV
For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
ASV
For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
CUV
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
Isaiah 9:7
ABLE
His rule and peace will never end. He will rule on David’s chair and make it right and fair, now and always. God will do this. ♾️️⚖️
View
BSB
Of the increase of His government and peace there will be no end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from that time and forevermore. The zeal of the LORD of Hosts will accomplish this.
KJV
Of the increase of [his] government and peace [there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
ASV
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
CUV
他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Isaiah 9:8
ABLE
God sent a message to Israel. ✉️
View
BSB
The Lord has sent a message against Jacob, and it has fallen upon Israel.
KJV
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
ASV
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
CUV
主使一言入於雅各家,落於以色列家。
Isaiah 9:9
ABLE
People in Ephraim and in Samaria were proud and said big words. ️
View
BSB
All the people will know it—Ephraim and the dwellers of Samaria. With pride and arrogance of heart they will say:
KJV
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
ASV
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
CUV
這眾百姓,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道;他們憑驕傲自大的心說:
Isaiah 9:10
ABLE
They said, “The bricks fell, but we will build with strong stone. The small trees fell, but we will plant big cedar trees.” ⬇️➡️️
View
BSB
“The bricks have fallen, but we will rebuild with finished stone; the sycamores have been felled, but we will replace them with cedars.”
KJV
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change [them into] cedars.
ASV
The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
CUV
磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。