🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 64

Isaiah 64:6
ABLE
We are not clean. Even our good things are like a dirty cloth. We fall like a leaf. Our wrongs blow us away like wind. ❌
View
BSB
Each of us has become like something unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all wither like a leaf, and our iniquities carry us away like the wind.
KJV
But we are all as an unclean [thing], and all our righteousnesses [are] as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
ASV
For we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
CUV
我們都像不潔淨的人;所有的義都像污穢的衣服。我們都像葉子漸漸枯乾;我們的罪孽好像風把我們吹去。
Isaiah 64:7
ABLE
No one calls Your name. No one holds on to You. You hid Your face from us. Our wrongs made us weak. ❌✋❌
View
BSB
No one calls on Your name or strives to take hold of You. For You have hidden Your face from us and delivered us into the hand of our iniquity.
KJV
And [there is] none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
ASV
And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.
CUV
並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。
Isaiah 64:8
ABLE
But now, Lord, You are our Father. We are like clay. You are the pot maker. We are the work of Your hands.
View
BSB
But now, O LORD, You are our Father; we are the clay, and You are the potter; we are all the work of Your hand.
KJV
But now, O LORD, thou [art] our father; we [are] the clay, and thou our potter; and we all [are] the work of thy hand.
ASV
But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
CUV
耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窰匠;我們都是你手的工作。
Isaiah 64:9
ABLE
Lord, please do not be very mad. Do not keep our wrongs forever. Please look at us. We are Your people. ️
View
BSB
Do not be angry, O LORD, beyond measure; do not remember our iniquity forever. Oh, look upon us, we pray; we are all Your people!
KJV
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we [are] all thy people.
ASV
Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people.
CUV
耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽。求你垂顧我們,我們都是你的百姓。
Isaiah 64:10
ABLE
Your special towns are now like empty land. Zion is empty. Jerusalem is sad and broken. ️➡️️
View
BSB
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wasteland and Jerusalem a desolation.
KJV
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
ASV
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
CUV
你的聖邑變為曠野。錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。