🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 56

Isaiah 56:6
ABLE
People from far away who come to God, love God’s name, serve Him, keep God’s rest day, and hold My promise are Mine. ➡️❤️
View
BSB
And the foreigners who join themselves to the LORD to minister to Him, to love the name of the LORD, and to be His servants—all who keep the Sabbath without profaning it and who hold fast to My covenant—
KJV
Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;
ASV
Also the foreigners that join themselves to Jehovah, to minister unto him, and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast my covenant;
CUV
還有那些與耶和華聯合的外邦人,要事奉他,要愛耶和華的名,要作他的僕人,就是凡守安息日不干犯,又持守他〔原文作我〕約的人。
Isaiah 56:7
ABLE
I will bring them to My special hill and make them happy in My house to pray. I will take their gifts. My house will be a house to pray for all people. ⛰️
View
BSB
I will bring them to My holy mountain and make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on My altar, for My house will be called a house of prayer for all the nations.”
KJV
Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices [shall be] accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
ASV
even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt-offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.
CUV
我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭,在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。
Isaiah 56:8
ABLE
God says, I bring in people of Israel who were left out, and I will bring in more people too. ➕
View
BSB
Thus declares the Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel: “I will gather to them still others besides those already gathered.”
KJV
The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather [others] to him, beside those that are gathered unto him.
ASV
The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather others to him, besides his own that are gathered.
CUV
主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。
Isaiah 56:9
ABLE
Wild animals, come and eat. ️
View
BSB
Come, all you beasts of the field; eat greedily, all you beasts of the forest.
KJV
All ye beasts of the field, come to devour, [yea], all ye beasts in the forest.
ASV
All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
CUV
田野的諸獸都來吞喫吧!林中的諸獸也要如此。
Isaiah 56:10
ABLE
The guards do not see. They do not know. They are like dogs that do not bark. They just lie down and sleep. ❌
View
BSB
Israel’s watchmen are blind, they are all oblivious; they are all mute dogs, they cannot bark; they are dreamers lying around, loving to slumber.
KJV
His watchmen [are] blind: they are all ignorant, they [are] all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
ASV
His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
CUV
他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞吧狗,不能叫喚;但知作夢,躺臥,貪睡,