🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 43

Isaiah 43:6
ABLE
God says, I tell the north, give them back. I tell the south, send them here. Bring My sons and My daughters from far away. ⬆️⬇️♀️♂️
View
BSB
I will say to the north, ‘Give them up!’ and to the south, ‘Do not hold them back!’ Bring My sons from afar, and My daughters from the ends of the earth—
KJV
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
ASV
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
CUV
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,
Isaiah 43:7
ABLE
God says, All who have My name, I made you for My good name. I formed you. ✋
View
BSB
everyone called by My name and created for My glory, whom I have indeed formed and made.”
KJV
[Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
ASV
every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
CUV
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所作成,所造作的。
Isaiah 43:8
ABLE
Bring out people who have eyes but do not see, and ears but do not hear.
View
BSB
Bring out a people who have eyes but are blind, and who have ears but are deaf.
KJV
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
ASV
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
CUV
你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來!
Isaiah 43:9
ABLE
Let all people meet. Who can tell old things that came true? Bring people to tell, so all can say, “It is true.” ️✅
View
BSB
All the nations gather together and the peoples assemble. Who among them can declare this, and proclaim to us the former things? Let them present their witnesses to vindicate them, so that others may hear and say, “It is true.”
KJV
Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, [It is] truth.
ASV
Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.
CUV
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見便說:這是真的。
Isaiah 43:10
ABLE
God says, You are My tellers. I chose you. Know Me and trust Me. I am God. No god came before Me. No god will come after Me. ☝️️❤️
View
BSB
“You are My witnesses,” declares the LORD, “and My servant whom I have chosen, so that you may consider and believe Me and understand that I am He. Before Me no god was formed, and after Me none will come.
KJV
Ye [are] my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I [am] he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
ASV
Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
CUV
耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神〔真:原文作造作的〕;在我以後也必沒有。