🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 2

Isaiah 2:6
ABLE
God was not happy with His people, the Jacob family. They copied bad ways from far lands, used magic lies, and made deals with people who do not know God.
View
BSB
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
KJV
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are] soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
ASV
For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
CUV
耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,作觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。
Isaiah 2:7
ABLE
Their land had much silver and gold and many rich things. They had many horses and many war carts.
View
BSB
Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
KJV
Their land also is full of silver and gold, neither [is there any] end of their treasures; their land is also full of horses, neither [is there any] end of their chariots:
ASV
And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
CUV
他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。
Isaiah 2:8
ABLE
Their land had many fake gods. They bowed to things they made with their hands. ✋
View
BSB
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
KJV
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
ASV
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
CUV
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所作的。
Isaiah 2:9
ABLE
So people were made low and small. God did not say yes to them. ⬇️
View
BSB
So mankind is brought low, and man is humbled—do not forgive them!
KJV
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
ASV
And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
CUV
卑賤人屈膝;尊貴人下跪;所以不可饒恕他們。
Isaiah 2:10
ABLE
Run and hide in rocks and dust. God is big and bright, and He comes with shine. ♂️️✨
View
BSB
Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
KJV
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
ASV
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
CUV
你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。