🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 14

Isaiah 14:6
ABLE
He hit people again and again. He ruled in mad anger. Now he is stopped. ⛔️
View
BSB
It struck the peoples in anger with unceasing blows; it subdued the nations in rage with relentless persecution.
KJV
He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, [and] none hindereth.
ASV
that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
CUV
就是在忿怒中連連攻擊眾民的,在怒氣中轄制列國,行逼迫無人阻止的。
Isaiah 14:7
ABLE
All the world is quiet now. People sing.
View
BSB
All the earth is at peace and at rest; they break out in song.
KJV
The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.
ASV
The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
CUV
現在全地得安息,享平靜;人皆發聲歡呼。
Isaiah 14:8
ABLE
Big trees are happy too. Cedars in Lebanon say, No one comes to cut us now.
View
BSB
Even the cypresses and cedars of Lebanon exult over you: “Since you have been laid low, no woodcutter comes against us.”
KJV
Yea, the fir trees rejoice at thee, [and] the cedars of Lebanon, [saying], Since thou art laid down, no feller is come up against us.
ASV
Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid low, no hewer is come up against us.
CUV
松樹和利巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。
Isaiah 14:9
ABLE
The dark grave wakes up to meet you. The dead kings stand and look at you. ⚰️
View
BSB
Sheol beneath is eager to meet you upon your arrival. It stirs the spirits of the dead to greet you—all the rulers of the earth. It makes all the kings of the nations rise from their thrones.
KJV
Hell from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming: it stirreth up the dead for thee, [even] all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
ASV
Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
CUV
你下到陰間,陰間就因你震動來迎接你,又因你驚動在世曾為首領的陰魂,並使那曾為列國君王的,都離位站起。
Isaiah 14:10
ABLE
They say, You are weak like us now. ️
View
BSB
They will all respond to you, saying, “You too have become weak, as we are; you have become like us!”
KJV
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
ASV
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
CUV
他們都要發言對你說:你也變為軟弱像我們一樣嗎?你也成了我們的樣子嗎?