🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 13

Isaiah 13:6
ABLE
Cry out. God’s day is near. Trouble will come. ⏳
View
BSB
Wail, for the Day of the LORD is near; it will come as destruction from the Almighty.
KJV
Howl ye; for the day of the LORD [is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
ASV
Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
CUV
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
Isaiah 13:7
ABLE
People will be weak. Hearts will shake.
View
BSB
Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt.
KJV
Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
ASV
Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
CUV
所以,人手都必軟弱;人心都必消化。
Isaiah 13:8
ABLE
They will hurt. They will be very scared. Their faces will turn red.
View
BSB
Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear.
KJV
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces [shall be as] flames.
ASV
and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces shall be faces of flame.
CUV
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。
Isaiah 13:9
ABLE
Look. God’s day comes. He is very mad at bad. He will stop the bad people. ⚖️
View
BSB
Behold, the Day of the LORD is coming—cruel, with fury and burning anger—to make the earth a desolation and to destroy the sinners within it.
KJV
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
ASV
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
CUV
耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。
Isaiah 13:10
ABLE
The sky will look dark. Stars, sun, and moon will not shine. ⭐️
View
BSB
For the stars of heaven and their constellations will not give their light. The rising sun will be darkened, and the moon will not give its light.
KJV
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
ASV
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
CUV
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。