🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hosea 8

Hosea 8:6
ABLE
A man made that calf. It is not God. The calf will break.
View
BSB
For this thing is from Israel—a craftsman made it, and it is not God. It will be broken to pieces, that calf of Samaria.
KJV
For from Israel [was] it also: the workman made it; therefore it [is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
ASV
For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
CUV
這牛犢出於以色列,是匠人所造的,並不是神。撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
Hosea 8:7
ABLE
They plant wind, so they get a big storm. Crops will not grow. If food comes, strangers will take it. ️️️
View
BSB
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if it should produce, the foreigners would swallow it up.
KJV
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
ASV
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
CUV
他們所種的是風,所收的是暴風;所種的不成禾稼,就是發苗也不結實;即便結實,外邦人必吞吃。
Hosea 8:8
ABLE
Israel will be taken. They will be with other nations. They will be like a broken pot no one wants.
View
BSB
Israel is swallowed up! Now they are among the nations like a worthless vessel.
KJV
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein [is] no pleasure.
ASV
Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.
CUV
以色列被吞喫;現今在列國中,好像人不喜悅的器皿。
Hosea 8:9
ABLE
They ran to Assyria. Like a wild donkey all alone. Ephraim paid for fake friends. ♂️➡️️
View
BSB
For they have gone up to Assyria like a wild donkey on its own. Ephraim has hired lovers.
KJV
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
ASV
For they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
CUV
他們投奔亞述,如同獨行的野驢;以法蓮賄買朋黨。
Hosea 8:10
ABLE
They paid other lands, but God will bring them back. A strong king will make them work hard and be sad.
View
BSB
Though they hire allies among the nations, I will now round them up, and they will begin to diminish under the oppression of the king of princes.
KJV
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
ASV
Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.
CUV
他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。