🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 9

Hebrews 9:6
ABLE
Priests went in the first room often to do God’s work. ⛪⚖️➡️
View
BSB
When everything had been prepared in this way, the priests entered regularly into the first room to perform their sacred duties.
KJV
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service [of God].
ASV
Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services;
CUV
這些物件既如此預備齊了,眾祭司就常進頭一層帳幕,行拜神的禮。
Hebrews 9:7
ABLE
Only the big priest went in the Most Holy Room, one day each year. He took blood for his own sin and for the people. ⛺⛔️1️⃣
View
BSB
But only the high priest entered the second room, and then only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
KJV
But into the second [went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and [for] the errors of the people:
ASV
but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
CUV
至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有不帶着血為自己和百姓的過錯獻上。
Hebrews 9:8
ABLE
God’s Holy Spirit showed that the way to God was not open yet while the old tent was still there. ️➡️
View
BSB
By this arrangement the Holy Spirit was showing that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
KJV
The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
ASV
the Holy Spirit this signifying, that the way into the holy place hath not yet been made manifest, while the first tabernacle is yet standing;
CUV
聖靈用此指明,頭一層帳幕仍存的時候,進入至聖所的路還未顯明。
Hebrews 9:9
ABLE
This was a picture for that time. The gifts and animal blood could not make hearts clean inside. ❌❤️
View
BSB
It is an illustration for the present time, because the gifts and sacrifices being offered were unable to cleanse the conscience of the worshiper.
KJV
Which [was] a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
ASV
which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
CUV
那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就着良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。
Hebrews 9:10
ABLE
There were rules about food, drink, and washing. These were for a short time only. ⏳
View
BSB
They consist only in food and drink and special washings—external regulations imposed until the time of reform.
KJV
[Which stood] only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed [on them] until the time of reformation.
ASV
being only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
CUV
這些事,連那飲食和諸般洗濯的規矩,都不過是屬肉體的條例,命定到振興的時候為止。