🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 6

Hebrews 6:6
ABLE
Then they turn away. It is very hard to help them turn back. They hurt Jesus again and make Him look bad. ↩️✝️
View
BSB
and then have fallen away—to be restored to repentance, because they themselves are crucifying the Son of God all over again and subjecting Him to open shame.
KJV
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
ASV
and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
CUV
若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。
Hebrews 6:7
ABLE
Land drinks rain. It grows good food for people. God is glad and blesses it. ️
View
BSB
For land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is tended receives the blessing of God.
KJV
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
ASV
For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:
CUV
就如一塊田地,喫過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;
Hebrews 6:8
ABLE
But land with thorns is no good. It is near a curse and gets burned.
View
BSB
But land that produces thorns and thistles is worthless, and its curse is imminent. In the end it will be burned.
KJV
But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned.
ASV
but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
CUV
若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。
Hebrews 6:9
ABLE
Dear friends, we think better things for you, things that go with Jesus saving you.
View
BSB
Even though we speak like this, beloved, we are convinced of better things in your case—things that accompany salvation.
KJV
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
ASV
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:
CUV
親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。
Hebrews 6:10
ABLE
God will not forget your kind work. You loved His people, and you still help. ❤️
View
BSB
For God is not unjust. He will not forget your work and the love you have shown for His name as you have ministered to the saints and continue to do so.
KJV
For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
ASV
for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
CUV
因為神並非不公義,竟忘記你們所作的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。