🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 10

Hebrews 10:6
ABLE
<jesus>You were not glad with animal gifts for wrong.</jesus> ❌
View
BSB
In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
KJV
In burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.
ASV
In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
CUV
燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。
Hebrews 10:7
ABLE
<jesus>I am here. I will do what You want, God. It is in the book.</jesus>
View
BSB
Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
KJV
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
ASV
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
CUV
那時我說:神啊,我來了,為要照你的旨意行;我的事在經卷上已經記載了。
Hebrews 10:8
ABLE
First, Jesus said God did not want animal gifts, even the ones in the old rules. ❌
View
BSB
In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
KJV
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and [offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure [therein]; which are offered by the law;
ASV
Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
CUV
以上說:「祭物和禮物,燔祭和贖罪祭,是你不願意的,也是你不喜歡的(這都是按着律法獻的)」;
Hebrews 10:9
ABLE
Then He said again: <jesus>I came to do what You want.</jesus> He ended the old way and made a new way. ✨
View
BSB
Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
KJV
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
ASV
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
CUV
後又說:「我來了為要照你的旨意行」;可見他是除去在先的,為要立定在後的。
Hebrews 10:10
ABLE
By what God wants, we are made clean by Jesus’ body. One time. For all. ✝️✅
View
BSB
And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
KJV
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once [for all].
ASV
By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
CUV
我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。