🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 42

Genesis 42:6
ABLE
Joseph was the boss in Egypt. His brothers bowed low to him. ♂️♂️
View
BSB
Now Joseph was the ruler of the land; he was the one who sold grain to all its people. So when his brothers arrived, they bowed down before him with their faces to the ground.
KJV
And Joseph [was] the governor over the land, [and] he [it was] that sold to all the people of the land: and Joseph’s brethren came, and bowed down themselves before him [with] their faces to the earth.
ASV
And Joseph was the governor over the land; he it was that sold to all the people of the land. And Joseph’s brethren came, and bowed down themselves to him with their faces to the earth.
CUV
當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
Genesis 42:7
ABLE
Joseph knew them. He spoke in a mean way and said, “Where are you from?” They said, “From Canaan. We came to buy food.” ❓️
View
BSB
And when Joseph saw his brothers, he recognized them, but he treated them as strangers and spoke harshly to them. “Where have you come from?” he asked. “From the land of Canaan,” they replied. “We are here to buy food.”
KJV
And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
ASV
And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly with them; and he said unto them. Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
CUV
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從那裏來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」
Genesis 42:8
ABLE
Joseph knew his brothers, but they did not know him.
View
BSB
Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
KJV
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
ASV
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
CUV
約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。
Genesis 42:9
ABLE
Joseph remembered his dreams. He said, “You are spies. You came to see weak places in our land.” ️♂️
View
BSB
Joseph remembered his dreams about them and said, “You are spies! You have come to see if our land is vulnerable.”
KJV
And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye [are] spies; to see the nakedness of the land ye are come.
ASV
And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
CUV
約瑟想起從前所作的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」
Genesis 42:10
ABLE
They said, “No, my lord. We came to buy food.” ♂️
View
BSB
“Not so, my lord,” they replied. “Your servants have come to buy food.
KJV
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
ASV
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
CUV
他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是糴糧來的。