🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 38

Genesis 38:6
ABLE
Judah found a wife for Er. Her name was Tamar.
View
BSB
Now Judah acquired a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
KJV
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name [was] Tamar.
ASV
And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.
CUV
猶大為長子珥娶妻,名叫他瑪。
Genesis 38:7
ABLE
Er did very bad. God saw it. Er died. ⚠️
View
BSB
But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; so the LORD put him to death.
KJV
And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
ASV
And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him.
CUV
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。
Genesis 38:8
ABLE
Judah told Onan to help give a baby for his brother’s name with Tamar. ️
View
BSB
Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law and raise up offspring for your brother.”
KJV
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother’s wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.
ASV
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother’s wife, and perform the duty of a husband’s brother unto her, and raise up seed to thy brother.
CUV
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」
Genesis 38:9
ABLE
Onan did not want to do it. He did not do what he was told. ❌
View
BSB
But Onan knew that the offspring would not belong to him; so whenever he would sleep with his brother’s wife, he would spill his seed on the ground so that he would not produce offspring for his brother.
KJV
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother’s wife, that he spilled [it] on the ground, lest that he should give seed to his brother.
ASV
And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother’s wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.
CUV
俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。
Genesis 38:10
ABLE
God saw this. God was not happy. Onan died. ⚠️
View
BSB
What he did was wicked in the sight of the LORD, so He put Onan to death as well.
KJV
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
ASV
And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.
CUV
俄南所作的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。