🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 3

Genesis 3:6
ABLE
The woman saw the tree looked good. She wanted the fruit. She took it and ate. She gave some to her man. He ate too.
View
BSB
When the woman saw that the tree was good for food and pleasing to the eyes, and that it was desirable for obtaining wisdom, she took the fruit and ate it. She also gave some to her husband who was with her, and he ate it.
KJV
And when the woman saw that the tree [was] good for food, and that it [was] pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make [one] wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
ASV
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.
CUV
於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給她丈夫,她丈夫也吃了。
Genesis 3:7
ABLE
Then their eyes were open. They knew they had no clothes. They made leaf clothes to cover.
View
BSB
And the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; so they sewed together fig leaves and made coverings for themselves.
KJV
And the eyes of them both were opened, and they knew that they [were] naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
ASV
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.
CUV
他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子為自己編作裙子。
Genesis 3:8
ABLE
They heard the Lord God in the garden. It was a cool time. They hid in the trees.
View
BSB
Then the man and his wife heard the voice of the LORD God walking in the garden in the breeze of the day, and they hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
KJV
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
ASV
And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.
CUV
天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裏的樹木中,躲避耶和華神的面。
Genesis 3:9
ABLE
The Lord God called to the man, Where are you? ️
View
BSB
But the LORD God called out to the man, “Where are you?”
KJV
And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where [art] thou?
ASV
And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
CUV
耶和華神呼喚那人,對他說:「你在那裏?」
Genesis 3:10
ABLE
The man said, I heard You. I was afraid, because I had no clothes. So I hid.
View
BSB
“I heard Your voice in the garden,” he replied, “and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”
KJV
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I [was] naked; and I hid myself.
ASV
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
CUV
他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」