🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 29

Genesis 29:6
ABLE
Jacob said, “Is he okay?” The men said, “Yes. Look, Rachel is coming with the sheep.” ➡️
View
BSB
“Is he well?” Jacob inquired. “Yes,” they answered, “and here comes his daughter Rachel with his sheep.”
KJV
And he said unto them, [Is] he well? And they said, [He is] well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
ASV
And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
CUV
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領着羊來了。」
Genesis 29:7
ABLE
Jacob said, “It is not time to rest. Give water to the sheep. Take them back to the field.”
View
BSB
“Look,” said Jacob, “it is still broad daylight; it is not yet time to gather the livestock. Water the sheep and take them back to pasture.”
KJV
And he said, Lo, [it is] yet high day, neither [is it] time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go [and] feed [them].
ASV
And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
CUV
雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」
Genesis 29:8
ABLE
The men said, “We cannot. We wait for all the sheep. Then we roll the rock.” ⏳
View
BSB
But they replied, “We cannot, until all the flocks have been gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep.”
KJV
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and [till] they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.
ASV
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.
CUV
CUV translation not found
Genesis 29:9
ABLE
While Jacob talked, Rachel came with her dad’s sheep. She took care of them. ️➡️
View
BSB
While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
KJV
And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.
ASV
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.
CUV
雅各正和他們說話的時候,拉結領着她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。
Genesis 29:10
ABLE
Jacob saw Rachel and the sheep of Laban, the brother of his mom. He rolled the rock and gave water to the sheep. ➡️
View
BSB
As soon as Jacob saw Rachel, the daughter of his mother’s brother Laban, with Laban’s sheep, he went up and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep.
KJV
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.
ASV
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.
CUV
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。