🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 28

Genesis 28:6
ABLE
Esau saw that Isaac blessed Jacob and sent him to find a wife not from Canaan.
View
BSB
Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to take a wife there, commanding him, “Do not marry a Canaanite woman,”
KJV
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
ASV
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
CUV
以掃見以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦亞蘭去,在那裏娶妻,並見祝福的時候囑咐他說:「不要娶迦南的女子為妻」,
Genesis 28:7
ABLE
Jacob obeyed Isaac and Rebekah and went to Haran. ♂️✅
View
BSB
and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram.
KJV
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
ASV
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:
CUV
又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了,
Genesis 28:8
ABLE
Esau saw that Canaan girls made his dad Isaac sad.
View
BSB
And seeing that his father Isaac disapproved of the Canaanite women,
KJV
And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
ASV
and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
CUV
以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,
Genesis 28:9
ABLE
Esau went to Ishmael’s family and took a new wife named Mahalath, also. She was Ishmael’s girl and Nebaioth’s sister.
View
BSB
Esau went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, in addition to the wives he already had.
KJV
Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
ASV
and Esau went unto Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
CUV
便往以實瑪利那裏去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。
Genesis 28:10
ABLE
Jacob left Beersheba and went toward Haran. ️♂️
View
BSB
Meanwhile Jacob left Beersheba and set out for Haran.
KJV
And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
ASV
And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
CUV
雅各出了別是巴,向哈蘭走去;