🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 26

Genesis 26:6
ABLE
So Isaac stayed in Gerar. ⛺️
View
BSB
So Isaac settled in Gerar.
KJV
And Isaac dwelt in Gerar:
ASV
And Isaac dwelt in Gerar:
CUV
以撒就住在基拉耳。
Genesis 26:7
ABLE
Men there asked about his wife Rebekah. Isaac said, “She is my sister,” because he was scared. Rebekah was very pretty. ♂️♀️
View
BSB
But when the men of that place asked about his wife, he said, “She is my sister.” For he was afraid to say, “She is my wife,” since he thought to himself, “The men of this place will kill me on account of Rebekah, because she is so beautiful.”
KJV
And the men of the place asked [him] of his wife; and he said, She [is] my sister: for he feared to say, [She is] my wife; lest, [said he], the men of the place should kill me for Rebekah; because she [was] fair to look upon.
ASV
and the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, My wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.
CUV
那地方的人問到他的妻子,他便說:「那是我的妹子。」原來他怕說:「是我的妻子。」他心裏想:「恐怕這地方的人為利百加的緣故殺我」,因為她容貌俊美。
Genesis 26:8
ABLE
After a long time, King Abimelech looked out a window and saw Isaac being loving with Rebekah. ❤️
View
BSB
When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from the window and was surprised to see Isaac caressing his wife Rebekah.
KJV
And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac [was] sporting with Rebekah his wife.
ASV
And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
CUV
他在那裏住了許久。有一天,非利士人的王亞比米勒從窗戶裏往外觀看,見以撒和他的妻子利百加戲玩。
Genesis 26:9
ABLE
The king called Isaac and said, “She is your wife! Why did you say she is your sister?” ️
View
BSB
Abimelech sent for Isaac and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought I might die on account of her.”
KJV
And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she [is] thy wife: and how saidst thou, She [is] my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
ASV
And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die because of her.
CUV
亞比米勒召了以撒來,對他說:「她實在是你的妻子,你怎麼說她是你的妹子?」以撒說:「我心裏想,恐怕我因她而死。」
Genesis 26:10
ABLE
The king said, “You did a bad thing. A man could take your wife. We would do wrong.” ⚠️
View
BSB
“What is this you have done to us?” asked Abimelech. “One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
KJV
And Abimelech said, What [is] this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
ASV
And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.
CUV
亞比米勒說:「你向我們作的是甚麼事呢?民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪裏。」