🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 2

Genesis 2:6
ABLE
A stream came up and watered the ground.
View
BSB
But springs welled up from the earth and watered the whole surface of the ground.
KJV
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
ASV
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
CUV
但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
Genesis 2:7
ABLE
God made a man from dust. God breathed life into him. The man lived.
View
BSB
Then the LORD God formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
KJV
And the LORD God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
ASV
And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
CUV
耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
Genesis 2:8
ABLE
God made a garden in Eden, in the east. God put the man there.
View
BSB
And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, where He placed the man He had formed.
KJV
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
ASV
And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
CUV
耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裏。
Genesis 2:9
ABLE
God made many trees. They looked good and gave food. In the middle was a tree that gives life, and a tree to know good and bad.
View
BSB
Out of the ground the LORD God gave growth to every tree that is pleasing to the eye and good for food. And in the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
KJV
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
ASV
And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
CUV
耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。
Genesis 2:10
ABLE
A river came from Eden and watered the garden. It split into four rivers. ️➗4
View
BSB
Now a river flowed out of Eden to water the garden, and from there it branched into four headwaters:
KJV
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
ASV
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
CUV
有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裏分為四道: