🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 11

Genesis 11:6
ABLE
God said they are one group and have one way to talk. Now they can do many things. ️
View
BSB
And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
KJV
And the LORD said, Behold, the people [is] one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
ASV
And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
CUV
耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不成就的了。
Genesis 11:7
ABLE
God said He will go down and mix up how they talk. They will not understand each other. ⬇️️❓
View
BSB
Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
KJV
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.
ASV
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.
CUV
我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」
Genesis 11:8
ABLE
So God sent them out to many lands. They stopped building the city. ♂️♀️⛔
View
BSB
So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
KJV
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
ASV
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
CUV
於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。
Genesis 11:9
ABLE
The place was named Babel. There God mixed their talk and sent them over the world. ️️
View
BSB
That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
KJV
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
ASV
Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
CUV
因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別〔就是變亂的意思〕。
Genesis 11:10
ABLE
This is Shem’s family. Shem was 100. Two years after the big flood, he had a son, Arphaxad.
View
BSB
This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
KJV
These [are] the generations of Shem: Shem [was] an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
ASV
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood.
CUV
閃的後代記在下面。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。