🏠
v0.3.3.beta

Results for: Galatians 6

Galatians 6:6
ABLE
If you learn God’s word, share good things with your teacher.
View
BSB
Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.
KJV
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
ASV
But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
CUV
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
Galatians 6:7
ABLE
Do not be tricked. No one can make fun of God. What you plant is what you get. ➡️
View
BSB
Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return.
KJV
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
ASV
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
CUV
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是甚麼,收的也是甚麼。
Galatians 6:8
ABLE
If you plant bad self stuff, you get bad, it dies. If you plant good and live by God's Holy Spirit, you get life that lasts with God. ❌ / ✅➡️️
View
BSB
The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
KJV
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
ASV
For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
CUV
順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
Galatians 6:9
ABLE
Do not stop doing good. At the right time we will get a good gift, if we do not quit. ⏰
View
BSB
Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest if we do not give up.
KJV
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ASV
And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
CUV
我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
Galatians 6:10
ABLE
So, when we can, do good to all people, and extra good to God’s family who trust Jesus.
View
BSB
Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.
KJV
As we have therefore opportunity, let us do good unto all [men], especially unto them who are of the household of faith.
ASV
So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
CUV
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。