🏠
v0.3.3.beta

Results for: Galatians 4

Galatians 4:6
ABLE
God sent God’s Holy Spirit into your hearts. We cry, “Abba, Father!” ️️
View
BSB
And because you are sons, God sent the Spirit of His Son into our hearts, crying out, “Abba, Father!”
KJV
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
ASV
And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
CUV
你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們〔原文作我們〕的心,呼叫:「阿爸!父!」
Galatians 4:7
ABLE
You are not a slave now. You are God’s child. You will get His good gifts.
View
BSB
So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, you are also an heir through God.
KJV
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
ASV
So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.
CUV
可見,從此以後,你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠着神為後嗣。
Galatians 4:8
ABLE
Before, you did not know God. You served things that were not God.
View
BSB
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
KJV
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
ASV
Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:
CUV
但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的作奴僕;
Galatians 4:9
ABLE
Now you know God, and God knows you. Why go back to small, weak rules? ❌
View
BSB
But now that you know God, or rather are known by God, how is it that you are turning back to those weak and worthless principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
KJV
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
ASV
but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
CUV
現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?
Galatians 4:10
ABLE
You watch special days and months and times and years like they can save you. ️⛔
View
BSB
You are observing special days and months and seasons and years!
KJV
Ye observe days, and months, and times, and years.
ASV
Ye observe days, and months, and seasons, and years.
CUV
你們謹守日子、月分、節期、年分。