🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 6

Ezra 6:6
ABLE
King Darius said to Tattenai and Shethar and friends, “Do not stop them.” ✋
View
BSB
Therefore Darius decreed: To Tattenai governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and your associates and officials in the region: You must stay away from that place!
KJV
Now [therefore], Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which [are] beyond the river, be ye far from thence:
ASV
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence:
CUV
「現在河西的總督達乃和示他波斯乃,並你們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,你們當遠離他們。
Ezra 6:7
ABLE
“Let the Jews work. Let them build God’s house.”
View
BSB
Leave this work on the house of God alone. Let the governor and elders of the Jews rebuild this house of God on its original site.
KJV
Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
ASV
let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.
CUV
不要攔阻神殿的工作,任憑猶大人的省長和猶大人的長老在原處建造神的這殿。
Ezra 6:8
ABLE
“Give them money from the king. Help them build.”
View
BSB
I hereby decree what you must do for these elders of the Jews who are rebuilding this house of God: The cost is to be paid in full to these men from the royal treasury out of the taxes of the provinces west of the Euphrates, so that the work will not be hindered.
KJV
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, [even] of the tribute beyond the river, forthwith expences be given unto these men, that they be not hindered.
ASV
Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.
CUV
我又降旨,吩咐你們向猶大人的長老為建造神的殿當怎樣行,就是從河西的款項中,急速撥取貢銀作他們的經費,免得耽誤工作。
Ezra 6:9
ABLE
“Give animals, flour, salt, wine, and oil each day for the priests.”
View
BSB
Whatever is needed—young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, as well as wheat, salt, wine, and oil, as requested by the priests in Jerusalem—must be given to them daily without fail.
KJV
And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which [are] at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:
ASV
And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;
CUV
他們與天上的神獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的話,每日供給他們,不得有誤;
Ezra 6:10
ABLE
“So they can give to God and pray for the king and his sons.”
View
BSB
Then they will be able to offer sacrifices of a sweet aroma to the God of heaven and to pray for the lives of the king and his sons.
KJV
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
ASV
that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
CUV
好叫他們獻馨香的祭給天上的神,又為王和王眾子的壽命祈禱。