🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 46

Ezekiel 46:6
ABLE
On new moon day, he brings 1 young bull, 6 lambs, and 1 ram. All must be good.
View
BSB
On the day of the New Moon he shall offer a young, unblemished bull, six lambs, and a ram without blemish.
KJV
And in the day of the new moon [it shall be] a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
ASV
And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
CUV
當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。
Ezekiel 46:7
ABLE
He brings grain with the bull and the ram, and grain with the lambs as he can. He also brings oil. ️
View
BSB
He is to provide a grain offering of an ephah with the bull, an ephah with the ram, and as much as he is able with the lambs, along with a hin of oil per ephah.
KJV
And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
ASV
and he shall prepare a meal-offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah.
CUV
他也要預備素祭,為公牛獻一伊法細麵,為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。
Ezekiel 46:8
ABLE
The leader goes in by the gate porch and leaves the same way. ↩️
View
BSB
When the prince enters, he shall go in through the portico of the gateway, and he shall go out the same way.
KJV
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of [that] gate, and he shall go forth by the way thereof.
ASV
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
CUV
王進入的時候必由這門的廊而入,也必由此而出。
Ezekiel 46:9
ABLE
On big God days, if people go in by the north gate, they go out by the south gate. If they go in by the south gate, they go out by the north gate. Do not go out the same gate. ⬆️➡️⬇️
View
BSB
When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, whoever enters by the north gate to worship must go out by the south gate, and whoever enters by the south gate must go out by the north gate. No one is to return through the gate by which he entered, but each must go out by the opposite gate.
KJV
But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
ASV
But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
CUV
「在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,必由南門而出;從南門進入的,必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。
Ezekiel 46:10
ABLE
The leader stands with the people. When they go in, he goes in. When they go out, he goes out.
View
BSB
When the people enter, the prince shall go in with them, and when they leave, he shall leave.
KJV
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
ASV
And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
CUV
民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。