🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 25

Ezekiel 25:6
ABLE
You clapped and stomped when Israel got hurt. You were glad in a mean way.
View
BSB
For this is what the Lord GOD says: ‘Because you clapped your hands and stomped your feet and rejoiced over the land of Israel with a heart full of contempt,
KJV
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped [thine] hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
ASV
For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
CUV
主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜,
Ezekiel 25:7
ABLE
So I will move my hand on you. Other lands will take your stuff. You will be gone. Then you will know I am God. ✋
View
BSB
therefore I will indeed stretch out My hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.’
KJV
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I [am] the LORD.
ASV
therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.
CUV
所以我伸手攻擊你,將你交給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。」
Ezekiel 25:8
ABLE
Moab and Seir said, “Judah is just like all lands.” ️
View
BSB
This is what the Lord GOD says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, the house of Judah is like all the other nations,”
KJV
Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah [is] like unto all the heathen;
ASV
Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
CUV
主耶和華如此說:「因摩押和西珥人說:『看哪,猶大家與列國無異』,
Ezekiel 25:9
ABLE
So I will open Moab’s side. Big towns like Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim will be hit. ️
View
BSB
therefore I will indeed expose the flank of Moab beginning with its frontier cities—Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim—the glory of the land.
KJV
Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities [which are] on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
ASV
therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
CUV
所以我要破開摩押邊界上的城邑,就是摩押人看為本國之榮耀的伯耶西末、巴力免、基列亭,
Ezekiel 25:10
ABLE
I will give Moab and Ammon to people from the East. No one will talk about Ammon any more. ➡️
View
BSB
I will give it along with the Ammonites as a possession to the people of the East, so that the Ammonites will no longer be remembered among the nations.
KJV
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
ASV
unto the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
CUV
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。