🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 19

Ezekiel 19:6
ABLE
The second cub walked with lions. He learned to catch things. He hurt people too. ➡️♂️
View
BSB
He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
KJV
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, [and] devoured men.
ASV
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
CUV
它在眾獅子中走來走去,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。
Ezekiel 19:7
ABLE
He broke homes and towns. The land was empty. His loud roar scared all. ️❌
View
BSB
He broke down their strongholds and devastated their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring.
KJV
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
ASV
And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.
CUV
它知道列國的宮殿,又使他們的城邑變為荒場;因牠咆哮的聲音,遍地和其中所有的就都荒廢。
Ezekiel 19:8
ABLE
Many groups came to fight him. They set their net and trap and caught him. ️️️
View
BSB
Then the nations set out against him from the provinces on every side. They spread their net over him; he was trapped in their pit.
KJV
Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
ASV
Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
CUV
於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。
Ezekiel 19:9
ABLE
They put chains on him and put him in a cage. They took him to the king of Babylon. His roar was not heard in Israel again. ⛓️➡️
View
BSB
With hooks they caged him and brought him to the king of Babylon. They brought him into captivity so that his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
KJV
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
ASV
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
CUV
他們用鉤子鉤住牠,將牠放在籠中,帶到巴比倫王那裏,將牠放入堅固之所,使牠的聲音在以色列山上不再聽見。
Ezekiel 19:10
ABLE
Your mom was like a grape vine by water. She grew big and strong with many branches for leaders.
View
BSB
Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of the abundant waters.
KJV
Thy mother [is] like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
ASV
Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
CUV
你的母親先前如葡萄樹,極其茂盛〔原文作在你血中〕,栽於水旁。因為水多,就多結果子,滿生枝子;