🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 32

Exodus 32:6
ABLE
Early next day they gave gifts and burned food. They ate, drank, and danced wild.
View
BSB
So the next day they arose, offered burnt offerings, and presented peace offerings. And the people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
KJV
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
ASV
And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
CUV
次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。
Exodus 32:7
ABLE
God spoke to Moses, “Go down. Your people are doing bad things.” ️⬇️
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
KJV
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted [themselves]:
ASV
And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
CUV
耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。
Exodus 32:8
ABLE
God said, “They turned fast. They made a baby cow. They bowed to it and gave it gifts.”
View
BSB
How quickly they have turned aside from the way that I commanded them! They have made for themselves a molten calf and have bowed down to it. They have sacrificed to it and said, ‘These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.’”
KJV
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These [be] thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
ASV
they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
CUV
他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻牛犢,向它下拜獻祭,說:『以色列啊,這就是領你出埃及地的神。』」
Exodus 32:9
ABLE
God said, “These people are hard. They do not listen.”
View
BSB
The LORD also said to Moses, “I have seen this people, and they are indeed a stiff-necked people.
KJV
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
ASV
And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
CUV
耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬着頸項的百姓。
Exodus 32:10
ABLE
God said, “Move aside. I will stop them. I will make you, Moses, a big family.” ⚡
View
BSB
Now leave Me alone, so that My anger may burn against them and consume them. Then I will make you into a great nation.”
KJV
Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
ASV
now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
CUV
你且由着我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」