🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 24

Exodus 24:6
ABLE
Moses put half the red blood in bowls. He put half on the big rock table.
View
BSB
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splattered on the altar.
KJV
And Moses took half of the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
ASV
And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
CUV
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
Exodus 24:7
ABLE
Moses read God’s book of the big promise. The people said, “We will do it. We will obey.” ✔️
View
BSB
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people, who replied, “All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient.”
KJV
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
ASV
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.
CUV
又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
Exodus 24:8
ABLE
Moses put red blood on the people. He said, “This shows God made a big promise with you.”
View
BSB
So Moses took the blood, splattered it on the people, and said, “This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
KJV
And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
ASV
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
CUV
摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
Exodus 24:9
ABLE
Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and 70 leaders went up. ♂️
View
BSB
Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
KJV
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
ASV
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
CUV
摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
Exodus 24:10
ABLE
They saw the God of Israel. Under His feet was a blue stone floor, clear like the sky. ✨☁️
View
BSB
and they saw the God of Israel. Under His feet was a work like a pavement made of sapphire, as clear as the sky itself.
KJV
And they saw the God of Israel: and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in [his] clearness.
ASV
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.
CUV
他們看見以色列的神,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。