🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 8

Esther 8:6
ABLE
She said, I can not watch my people get hurt. I can not watch my family be lost.
View
BSB
For how could I bear to see the disaster that would befall my people? How could I bear to see the destruction of my kindred?”
KJV
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
ASV
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
CUV
我何忍見我本族的人受害?何忍見我同宗的人被滅呢?」
Esther 8:7
ABLE
The King said to Esther and Mordecai, I gave Esther Haman’s house. Haman was put on a pole for his bad plan to hurt the Jews. ⚖️
View
BSB
So King Xerxes said to Esther the Queen and Mordecai the Jew, “Behold, I have given Haman’s estate to Esther, and he was hanged on the gallows because he attacked the Jews.
KJV
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
ASV
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
CUV
亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶大人末底改說:「因哈曼要下手害猶大人,我已將他的家產賜給以斯帖,人也將哈曼挂在木架上。
Esther 8:8
ABLE
You may write a law for the Jews in the King’s name. Stamp it with the King’s ring. No one can undo a law with the King’s name and ring. ✍️
View
BSB
Now you may write in the king’s name as you please regarding the Jews, and seal it with the royal signet ring. For a decree that is written in the name of the king and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”
KJV
Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal [it] with the king’s ring: for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.
ASV
Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.
CUV
現在你們可以隨意奉王的名寫諭旨給猶大人,用王的戒指蓋印;因為奉王名所寫、用王戒指蓋印的諭旨,人都不能廢除。」
Esther 8:9
ABLE
The King’s writers came on month 3, day 23. Mordecai told them what to write. They wrote to leaders in 127 lands. They wrote in each land’s talk, and to the Jews in their talk too.
View
BSB
At once the royal scribes were summoned, and on the twenty-third day of the third month (the month of Sivan), they recorded all of Mordecai’s orders to the Jews and to the satraps, governors, and princes of the 127 provinces from India to Cush—writing to each province in its own script, to every people in their own language, and to the Jews in their own script and language.
KJV
Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
ASV
Then were the king’s scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
CUV
三月,就是西彎月二十三日,將王的書記召來,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的方言,並猶大人的文字方言寫諭旨,傳給那從印度直到古實一百二十七省的猶大人和總督省長首領。
Esther 8:10
ABLE
Mordecai wrote in the King’s name and stamped it with the ring. Fast men on fast horses took the letters out.
View
BSB
Mordecai wrote in the name of King Xerxes and sealed it with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares.
KJV
And he wrote in the king Ahasuerus’ name, and sealed [it] with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, [and] riders on mules, camels, [and] young dromedaries:
ASV
And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king’s service, bred of the stud:
CUV
末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給騎御馬圈快馬的驛卒,傳到各處。