🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 5

Esther 5:6
ABLE
At the party they ate and drank. The king said again, What do you want? I can give a lot, even half my land.
View
BSB
And as they drank their wine, the king said to Esther, “What is your petition? It will be given to you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be fulfilled.”
KJV
And the king said unto Esther at the banquet of wine, What [is] thy petition? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
ASV
And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
CUV
在酒席筵前,王又問以斯帖說:「你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」
Esther 5:7
ABLE
Esther said, I have a big ask. ️
View
BSB
Esther replied, “This is my petition and my request:
KJV
Then answered Esther, and said, My petition and my request [is];
ASV
Then answered Esther, and said, My petition and my request is:
CUV
以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。
Esther 5:8
ABLE
If the king likes me, please come with Haman to one more party tomorrow. Then I will tell you my ask. ️
View
BSB
If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, may the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.”
KJV
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
ASV
If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.
CUV
我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶着哈曼再赴我所要預備的筵席。明日我必照王所問的說明。」
Esther 5:9
ABLE
Haman left happy. But he saw Mordecai at the gate. Mordecai did not stand for him. Haman got very mad. ➡️
View
BSB
That day Haman went out full of joy and glad of heart. At the king’s gate, however, he saw Mordecai, who did not rise or tremble in fear at his presence. And Haman was filled with rage toward Mordecai.
KJV
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
ASV
Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.
CUV
那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜的出來;但見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。
Esther 5:10
ABLE
Haman held it in and went home. He called his friends and his wife Zeresh to come.
View
BSB
Nevertheless, Haman restrained himself and went home. And calling for his friends and his wife Zeresh,
KJV
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife.
ASV
Nevertheless Haman refrained himself, and went home; and he sent and fetched his friends and Zeresh his wife.
CUV
哈曼暫且忍耐回家,叫人請他朋友和他妻子細利斯來。