🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ecclesiastes 6

Ecclesiastes 6:6
ABLE
If a man lives very, very long, but he has no joy, it is still not good. In the end, all people go to one place. ⏳⏳❌➡️⚰️
View
BSB
even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
KJV
Yea, though he live a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place?
ASV
yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?
CUV
那人雖然活千年,再活千年,卻不享福,眾人豈不都歸一個地方去嗎?
Ecclesiastes 6:7
ABLE
People work and work to get food, but they still want more. ️➡️➕
View
BSB
All a man’s labor is for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
KJV
All the labour of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
ASV
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
CUV
人的勞碌都為口腹,心裏卻不知足。
Ecclesiastes 6:8
ABLE
Is a smart man better than a silly man? What does a poor man get, even if he knows how to act with people? ❓❓
View
BSB
What advantage, then, has the wise man over the fool? What gain comes to the poor man who knows how to conduct himself before others?
KJV
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
ASV
For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
CUV
這樣看來,智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道如何行,有甚麼長處呢?
Ecclesiastes 6:9
ABLE
It is better to enjoy what you see and have than to chase what you want. Chasing want is like trying to catch the wind. ➡️♂️️✋❌
View
BSB
Better what the eye can see than the wandering of desire. This too is futile and a pursuit of the wind.
KJV
Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.
ASV
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
CUV
眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
Ecclesiastes 6:10
ABLE
Things already have names. People are small. We cannot fight the One who is stronger. God is stronger. ️⬇️❌
View
BSB
Whatever exists was named long ago, and it is known what man is; but he cannot contend with one stronger than he.
KJV
That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
ASV
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
CUV
先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。