🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ecclesiastes 2

Ecclesiastes 2:6
ABLE
He made pools to water the trees.
View
BSB
I built reservoirs to water my groves of flourishing trees.
KJV
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
ASV
I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
CUV
挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。
Ecclesiastes 2:7
ABLE
He had many helpers. He had many cows and sheep, more than all before him in the city. ️
View
BSB
I acquired menservants and maidservants, and servants were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me,
KJV
I got [me] servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
ASV
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
CUV
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛群羊群,勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。
Ecclesiastes 2:8
ABLE
He saved much money, silver, and gold. He had music men and music women. He had many nice things.
View
BSB
and I accumulated for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I gathered to myself male and female singers, and the delights of the sons of men—many concubines.
KJV
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, [as] musical instruments, and that of all sorts.
ASV
I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.
CUV
我又為自己積蓄金銀和君王的財寶,並各省的財寶;又得唱歌的男女和世人所喜愛的物,並許多的妃嬪。
Ecclesiastes 2:9
ABLE
He became very great, more than all before him in Jerusalem. He was still smart.
View
BSB
So I became great and surpassed all in Jerusalem who had preceded me; and my wisdom remained with me.
KJV
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
ASV
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
CUV
這樣,我就日見昌盛,勝過以前在耶路撒冷的眾人。我的智慧仍然存留。
Ecclesiastes 2:10
ABLE
He took all the fun he saw. He liked his hard work. That was his pay.
View
BSB
Anything my eyes desired, I did not deny myself. I refused my heart no pleasure. For my heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labor.
KJV
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
ASV
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.
CUV
凡我眼所求的,我沒有留下不給他的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂,這就是我從勞碌中所得的分。