🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 6

Deuteronomy 6:6
ABLE
Keep these words in your heart today. ❤️
View
BSB
These words I am commanding you today are to be upon your hearts.
KJV
And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
ASV
And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
CUV
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
Deuteronomy 6:7
ABLE
Teach them to your kids. Talk at home, on the road, at night, and in the morning. ️
View
BSB
And you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
KJV
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
ASV
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
CUV
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。
Deuteronomy 6:8
ABLE
Tie these words on your hand and on your head to help you remember. ✋
View
BSB
Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads.
KJV
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
ASV
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
CUV
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
Deuteronomy 6:9
ABLE
Write them on your door and on your gate.
View
BSB
Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
KJV
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
ASV
And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
CUV
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」
Deuteronomy 6:10
ABLE
God will bring you to a good land, with big towns you did not build. ️✨
View
BSB
And when the LORD your God brings you into the land He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, that He would give you—a land with great and splendid cities that you did not build,
KJV
And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not,
ASV
And it shall be, when Jehovah thy God shall bring thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee, great and goodly cities, which thou buildest not,
CUV
「耶和華你的神領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裏有城邑,又大又美,非你所建造的;