🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 25

Deuteronomy 25:6
ABLE
The first baby boy will use the dead man’s name. The name will stay.
View
BSB
The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.
KJV
And it shall be, [that] the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother [which is] dead, that his name be not put out of Israel.
ASV
And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.
CUV
婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。
Deuteronomy 25:7
ABLE
If the brother says no, the woman goes to the city leaders and tells them. ♀️️️
View
BSB
But if the man does not want to marry his brother’s widow, she is to go to the elders at the city gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law for me.”
KJV
And if the man like not to take his brother’s wife, then let his brother’s wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband’s brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband’s brother.
ASV
And if the man like not to take his brother’s wife, then his brother’s wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband’s brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband’s brother unto me.
CUV
那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』
Deuteronomy 25:8
ABLE
The leaders call the man and talk to him. If he still says no, they know it. ⚖️
View
BSB
Then the elders of his city shall summon him and speak with him. If he persists and says, “I do not want to marry her,”
KJV
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and [if] he stand [to it], and say, I like not to take her;
ASV
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
CUV
本城的長老就要召那人來問他,他若執意說:『我不願意娶她』,
Deuteronomy 25:9
ABLE
Then the woman takes his shoe off and spits. She says, “This is for the man who will not help his brother’s house.” ️
View
BSB
his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and declare, “This is what is done to the man who will not maintain his brother’s line.”
KJV
Then shall his brother’s wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother’s house.
ASV
then shall his brother’s wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done unto the man that doth not build up his brother’s house.
CUV
他哥哥的妻就要當着長老到那人的跟前,脫了他的鞋,吐唾沫在他臉上,說:『凡不為哥哥建立家室的都要這樣待他。』
Deuteronomy 25:10
ABLE
People will call his home “No Shoe House.”
View
BSB
And his family name in Israel will be called “The House of the Unsandaled.”
KJV
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
ASV
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
CUV
在以色列中,他的名必稱為脫鞋之家。」