🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 23

Deuteronomy 23:6
ABLE
Do not try to make Ammon or Moab do well or be happy. ❌
View
BSB
You are not to seek peace or prosperity from them as long as you live.
KJV
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
ASV
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
CUV
你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。
Deuteronomy 23:7
ABLE
Do not hate Edom or Egypt. Be kind. You lived in Egypt before.
View
BSB
Do not despise an Edomite, for he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
KJV
Thou shalt not abhor an Edomite; for he [is] thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
ASV
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.
CUV
「不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。
Deuteronomy 23:8
ABLE
In time, their grand-kids may join the big group. ✅
View
BSB
The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
KJV
The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
ASV
The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
CUV
他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
Deuteronomy 23:9
ABLE
When you go to war, keep your camp clean and good. ⛺️
View
BSB
When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every wicked thing.
KJV
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
ASV
When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
CUV
「你出兵攻打仇敵,就要遠避諸惡。
Deuteronomy 23:10
ABLE
If a man has a night mess, he is not clean. He must go out of the camp. ♂️
View
BSB
If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, he must leave the camp and stay outside.
KJV
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
ASV
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
CUV
「你們中間,若有人夜間偶然夢遺,不潔淨,就要出到營外,不可入營;