🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 18

Deuteronomy 18:6
ABLE
If a Levi man comes from any town to the place God picks, he may come when he wants. ♂️➡️⛺️
View
BSB
Now if a Levite moves from any town of residence throughout Israel and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
KJV
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
ASV
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah shall choose;
CUV
「利未人無論寄居在以色列中的那一座城,若從那裏出來,一心願意到耶和華所選擇的地方,
Deuteronomy 18:7
ABLE
He may work for God there, like the other Levi men.
View
BSB
then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
KJV
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do], which stand there before the LORD.
ASV
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
CUV
就要奉耶和華他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。
Deuteronomy 18:8
ABLE
He will get the same food share as the others. He may also have money from his home. ⚖️
View
BSB
They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
KJV
They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
ASV
They shall have like portions to eat, besides that which cometh of the sale of his patrimony.
CUV
除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。」
Deuteronomy 18:9
ABLE
When you go into the land God gives you, do not copy the bad ways of the people there. ♂️
View
BSB
When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
KJV
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
ASV
When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
CUV
「你到了耶和華你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學着行。
Deuteronomy 18:10
ABLE
Do not hurt your boy or girl in fire. Do not do bad magic. Do not try to tell the future or read signs.
View
BSB
Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, practices divination or conjury, interprets omens, practices sorcery,
KJV
There shall not be found among you [any one] that maketh his son or his daughter to pass through the fire, [or] that useth divination, [or] an observer of times, or an enchanter, or a witch,
ASV
There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,
CUV
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、